Меню сайта



Форма входа

Статистика

Фотоальбом

Главная » Фотоальбом » Старая Нарва » 1920-1929 » Нарвская панорама
Открытка издательства Карла Ноормяги - Karl Noormägi Broom-pildi tööstus Tallinnas, Bromophot. K.Noormägi Reval, Estland. Прошла почту в апреле 1921 года.
| Размеры: 870x557px/121.0Kb || Дата: 21.05.2017 | misha
Просмотреть фотографию в реальном размере


Всего комментариев: 5
1 misha  
0


Снова загадочная открытка. Послана из Нарвы
в Загреб(Югославия) в апреле 1921 года неким
нарвским господином Эдуардом Неем (Eduard Ney),



вероятно, не только любителя эсперанто, но еще
и заядлого филателиста.
Есть эстонская марка, погашенная же эстонским
почтовым штемпелем, при этом на открытке есть
также почтовая марка ОКСА(отдельный корпус
северной армии). С какой стати? Да еще рядом с
маркой ОКСА, похоже, наклейка с надписью-по-
яснением о том, что это почтовая марка русской
Северо-Западной Армии.
Наверное, опять какие-то филателистические
страсти ..., но каким странным образом послана
марка.

2 misha  
0
Karega amiko. Vian belegan karton mi velice ricevis.
Akceptu mian tutkoran dankon por gi. Hodiau mi sen-
das vidkarton de mia urbo Narva. Gi estas antikva ur-
bo, tra la urbo fluas rivero Narova, kun du grandaj ak-
vofaloj, kaj multaj kotonaj, drapaj kaj linaj fabrikoj.
Mi salutas vin kore via sincera amiko Eduard Ney.
Примерный перевод с эсперанто:
Дорогой друг. Вашу красивую открытку я благопо-
лучно получил.  Примите мою большую благодарность
за это.  Сегодня я посылаю видовую открытку моего
города Нарва.  Это древний эстонский город, через
город протекает река Нарова, с двумя большими во-
допадами, и большими хлопковой, суконной и льняной
фабриками.  Сердечно приветствую Вас искренне ваш
друг Эдуард Ней.
И ни слова про марку ОКСА. Пунктуация соответствует
тексту оригинала.
А ведь дружеские отношения этих эсперантистов-фила-
телистов могли, наверное, как вариант, зародиться в
Нарве во время возможного пребывания в 1920-1921 гг.
югославского адресата в транзитном лагере швейцарс-
кого
 Красного Креста. Правда, этот вариант может быть
и ошибочным. Если югославский друг был ранее в Нар-
ве, то надо ли было ему сообщать такие подробности о
городе?

3 paalusolmu  
0
misha,
1) если адресат не бывал в Нарве, то описание города выглядит вполне логично;
2) если адресат был в Нарве в карантине (как взятый в плен военнослужащий Австро-Венгрии), то города, как такового, он и не видел: находящиеся в карантине не имели права "шляться" по городу, а по окончании карантина их группами сразу же отправляли "за кордон".
P.S.
Kastela antikva - Старый замок
Palaco de Rusa reĝo PETRO Ia - Дворец Русского царя Петра I
Rivero "NAROVA" - река Нарова

4 misha  
0
paalusolmu, так в том то и дело, что подходят вро-
де бы оба варианта, но какой из них вернее? Вто-
рой вариант приходит в голову из-за времени напи-
сания открытки и плюс к этому из-за страны прожи-
вания адресата. Но эсперантисты же могли как в
Нарве познакомиться, так и по другим своим эспе-
рантистским каналам. Кстати, если перемещение по
городу лиц из карантинного лагеря, действительно,
жестко ограничивалось или вообще было невозмож-
но, то  тогда вероятность их знакомства в Нарве умень-
шается.

5 paalusolmu  
0
misha,
карантин - не тюрьма, в принципе, "свалить" из карантина - не проблема, проблемы начинаются потом: не-гражданин, без надлежащих документов, не проверенный на заболевания...
С "обитателями" карантина общались медперсонал, священники, чиновники...
***
В справочнике 1939-40 гг Eduard Ney (проживавший в 1921 году по адресу Lembitu 4-2) отсутствует:
Steiman, M., Lembitu 4
Nej, J., Aia 44
Nej, S., Vestervalli 32.
***
Как вариант: доктор Эдуард Ней (или священник, или, менее вероятно, чиновник) познакомился с военнопленным Драгутином Бичамичем (из интеллигенетов) на почве увлечением эсперанто.


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]