С последней буквой в фамилии, как мне кажется,
всё просто объясняется. В начале 1920-х годов
в эстонском языке ещё не утвердились полнос-
тью нормы правописания на эстонском языке и
ещё не произошёл полный отказ от элементов
немецкого языка, нормы которого зачастую при-
менялись и в эстонском. Во многих эстонских до-
кументах того времени встречается, к примеру, и
"Narwa" и "Narva" (кому интересно тот может про-
смотреть
карты из эстонского госархива за 1918-
1922 годы). К концу же 1930-х, скорее всего, от
большинства норм немецкого языка, присутство-
вавших какое-то время в эстонском, полностью
отказались, что в частности и видно на дверной
именной табличке, где "w" заменено уже на "v",
в отличие от варианта написания фамилии "Коч-
нев" на акции 1922 года. Мы в каком-то коммен-
тарии, не помню уже где, этой темы слегка каса-
лись.
О том, что табличка с большой долей вероятнос-
ти может относится к Александру Павловичу Коч-
неву, говорит и то, что абы кому
такие дома в
Старом городе вряд ли могли принадлежать.