Интересные сведения приводит Мадис Туудер в газете "Meie Leht" №5 июль 2017 стр.3: Возможным архитектором двухэтажной, с несколькими залами и балконами, с богатым деревянным декором виллы, считали состоявшего в то время на службе на Кренгольме Романа фон Генрихсена. Во времена Эстонской Республики в здании работал пансионат Генсенягер (в переводе "охотник на зайцев"), который принадлежал также близко связанному с Ганном лицу. Для этого металлический промышленник Юлиус Хелдер, который только что стал из ученика на заводе Ганна руководителем, стал одним из самых могущественных промышленников Нарвы во времена Эстонской Республики. Работы из чугуна, сделанные на его заводе, и по сей день можно найти в Нарве...
Что за завод Ганна? Какой-то неудобоваримый, вероятно, русский перевод с эстонского, мешающий разобраться в логических связях приведенных в опубликованном тексте интересных сведений.
Вилла Кольбе, по разным источникам, построена в 1874-1876гг. На Кренгольме в 1875 пострен дом Шокроса, архитектор Генрихсен, и старое здание Управления КМ в 1874, возможно тот же архитектор. Это из сохранившихся деревянных зданий, а так Генрихсен автор всех фабричных строений на Кренгольмском острове.
misha, в оригинале: Selleks oli Narva metallitööstur Julius Helder, kes tõusis just Hahni tehases õpipoisist tippjuhiks ja kujunes Eesti Vabariigi ajal Narva üheks olulisemaks töösturiks. Tema tehase malmist kaevukaasi leiab Narvast veel tänagi. Это был металлозаводчик Юлиус Хелдер, который как раз вырос на заводе Гана от ученика до руководителя и стал одним из самых значительных промышленников Нарвы во времена Эстонской Республики. Чугунные крышки колодцев, сделанные на его заводе, и по сей день можно найти в Нарве. Почему в оригинале "selleks" (для этого) вместо "see" (это), я не знаю. P.S. слишком много падежов:)
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]